December 28, 2020

December 29, 2020

Christmas is over, but the long line to the post office is still going on.

クリスマスは終わりましたが、郵便局への長い行列はまだ続いています。

Comments (0) | More: All posts, Neighbors, Thought

December 27, 2020

December 28, 2020

I haven’t finished writing the Christmas cards yet.

まだクリスマスカードを書き終わってない。

Comments (0) | More: All posts, Thought

December 26, 2020

December 27, 2020

Because of the Christmas.

クリスマスだからさ〜、

Comments (0) | More: All posts, Flower/plants, Thought

December 25, 2020

December 26, 2020

Merry Christmas!!!

Small orchids have also bloomed. Thank God!

小さな蘭の花も咲きました。神様ありがとう。

Comments (2) | More: All posts, Flower/plants, Thought

December 24, 2020

December 25, 2020

My electronic dictionary is broken.

電子辞書が壊れた。

How do you say you can live without a dictionary?

辞書なしでどうやって生きていけと言うんだ?

After all, paper culture is better.

やっぱり、紙の文化の方が良い。

   

Comments (2) | More: All posts, Thought

December 23, 2020

December 24, 2020

The orchid have bloomed. It’s so pretty and it made me delighted.

蘭の花が咲きました。すんごい綺麗!で、すんごい嬉しい。

There was a radish moon in the sky. My favorite kind of moon.

空には大根の月がありました。私の好きな月。

Tomorrow is Christmas Eve.

明日はクリスマスイブです。

Tomorrow’s snack. I bought them at a Japanese bakery.

明日のおやつ。日本のお菓子屋で買った。

I made a hot pot tonight with the Hokkaido kelp sent by Kuroneko Pooh.

クロネコプーさんが送ってくれた北海道の昆布で、今夜は鍋を作りました。

Thank you, Kuroneko-Pooh pooh!

クロネコプーさん、ありがとう!

Comments (2) | More: All posts, Flower/plants, Food, Thought

December 22, 2020

December 23, 2020

A couch potato?

カウチポテトかな?

However, we are quite nervous about all news!!!

でも、最近のニュースから目が離せない。

Comments (0) | More: All posts, Thought

December 21, 2020

December 22, 2020

Kiyomi Mikuni is a genius chef from Mashike, Hokkaido, Japan.

三國清三は北海道、増毛出身の天才シェフです。

I found his youtube by chance.

彼のユーチューブを偶然見つけた。

I was surprised. びっくりした。

When he was young, he was a terrifying person who yells, shouts, and kicks in the kitchen.

彼は若い頃は、すんごい恐ろしい、キッチンで怒鳴る、叫ぶ、蹴るのすごい怖い人だったんです。

He looks very kind and fun now. It’s nice to grow old.

今の彼は優しそうで楽しそう。歳をとるっていいことですね!

He is a junior high school graduate. ダン蔵 is a high school graduate. Education may not matter to those who accomplish something. Maybe it’s all matter of passion.

彼は中卒で、ダン蔵は高卒です。学歴は、何かを成し遂げる人達には関係ないのかも。多分、情熱だけかも。

Comments (0) | More: All posts, Art, Food, Thought

December 20, 2020

December 21, 2020

ダン蔵 and I got a Christmas presents from Kuroneko-Pooh! Thank you so much!

ダン蔵と私は、今日クロネコプーさんから、クリスマスプレゼントを受け取りました!ありがとう!

Her Christmas card became our Christmas tree ornament.

彼女のクリスマスカードは私たちのクリスマスツリーの飾りになりました。

The Anpan-Man and his friends, so cute!

アンパンマンとその友達、かわいい!

It’s Japanese anime character.

The author is Takashi Yanase.

作者はやなせたかしです。

When I was a little, I read his poems, so, I was surprised when I knew he is the author of the Ansan-Man. His poems are sentimental. Anpan-Man is lively!

小さい頃、やなせたかしの詩を読んでました。それはセンチメンタルだったので、やなせがアンパンマンの作者と知った時、驚きました。アンパンマンは快活だから!

Comments (0) | More: All posts, Flower/plants, Thought

December 19, 2020

December 20, 2020

The key of a post box of one of the residents of my apartment went wrong. So, the apartment management company replaced the entire post box. However, it haven’t finished the work completely, the box doesn’t have a key for the post office. Therefore, an angry mail delivery person left an angry message. Therefore, we all residence have not received the mail for a week.

私のアパートの住人の一人の郵便ポストの鍵がおかしくなっていて、そこで、アパート管理会社が郵便ポスト全体を交換しました。 しかし、ちゃんと仕事を完了してなくて、新しい郵便受け箱は郵便局のための鍵を付けてなくて、 それで怒った郵便配達のおばちゃんは、怒っているメッセージを残しました。 そのため、私たち住人全員、一週間封書の郵便を受け取っていません。

The parcel and Amazon are different delivery people, so they leave them under the post box.

小包やアマゾンは別の配達人なので、郵便箱の下に置いていってくれてます。

I wish to live in an apartment with a doorman.

玄関にドアマンのいるアパートに住みたい。

Comments (0) | More: All posts, Thought