March 23, 2020

March 24, 2020

I went to a drug store to get ダン蔵’s drug. The opening time was shortened because of Coronavirus. However, I grateful that they still open their shop. If he couldn’t have his drugs, it would be a crucial problem for him.

ダン蔵の薬をもらいに薬屋さんへ行った。コロナのせいで開店時間が短くなった。それでも、開けていてくれる事に大変感謝している。もし、彼の薬が手に入らなかったら大変な事になってしまう。

The shop person looks a little tired. But, they are so nice and said to me How’s Mr. ダン蔵? take care! stay safe! and say hi to Mr. ダン蔵 for me! Amazing people are working there. I am very lucky to have their kindness and care.

店員さんたちは少し疲れて見えたけど、彼らはとっても親切だ。ダン蔵さん、元気ですか?とか、お大事にね、とか、ダン蔵さんによろしく!とか、言ってくれる。優しい人々がそこで働いてる。私はそんな親切な心とか、気遣いを受けて、本当に幸運だと思う。

The drug store is only one-stop via subway. On the way there, I used the subway. But, on the way back, I walked. Because subway station has many homeless people gather together. It shows me the city doesn’t work as usual. I didn’t see any policemen. It rains today. The Broadway was empty. I could see cherry blossoms under the church in the distance. The cherry blossoms remind me of the hazy paintings by Higashiyama Kaii. But, my favorite cherry blossoms paintings are Kayama Matazo. His mysterious paintings are outrageous.

その薬屋さんは地下鉄でたった一駅なんだけど、行きは地下鉄を利用したけど、帰りは歩いた。だって、地下鉄の駅周辺に、ホームレスの人たちがたくさんたむろしていて、街がいつものように機能して無いなあ。と、感じたから。警官も一人も見なかったし。今日は雨だった。大通りは空っぽで、遠くの教会の下に桜が見えました。それは、東山魁夷の朦朧体の絵を思い出させた。けど、桜の絵で一番好きなのは加山又造彼の得体の知れない桜はとんでもない。

Comments (2)

March 22, 2020

March 23, 2020

ダン蔵 and I watch TV news. Coronavirus sounds horrible.

ダン蔵とテレビのニュースを見る。コロナウイルスのニュースは恐ろしい。

Because of Corona, ダン蔵’s favorite cafe has been closed. His favorite habit; going to the cafe every morning has been impossible. So, I buy some pastries at a Japanese bread shop named Pan Ya. He is not satisfied with these pastries but it better than nothing.

コロナの為に、ダン蔵のお気に入りのカフェは閉店中。毎朝そのカフェに行くという、彼の大好きな習慣は続けられないので、日本のPan Ya というパン屋でペストリーを買って来ている。彼はこれには満足してないけど、無いよりはマシってところ。

Comments (0)

March 21, 2020

March 21, 2020

I put out a pack of minced meat on top of a kitchen table. I was thinking to cook something easy, but ダン蔵 looked at the minced meat and said he wants to eat my special burger. My burger has many kinds of chopped vegetables, tofu, an egg, and seasoning together with the minced meat. I made it and for the side, I made stir-fried mushrooms and veg. Surprised. He ate all. Usually, he leaves 2/3 or half of the food on his plate. Maybe he loved the dish.

何か簡単な物を作ろうと思って、挽肉を出して置いたら、ダン蔵がそれを目撃して私のスペシャルバーガーが食べたいと言うではないか。それは挽肉に小さく切った野菜色々と、豆腐と卵が混ざってて、味付けしてある。それを作って、付け合わせにマッシュルームと野菜の炒め物を添えた。驚いた。全部食べてる。いつもは2/3か半分くらい残すのに。よっぽど、これが好きなんだ?

Comments (0)

March 20, 2020

March 20, 2020

Mizuki Shigeru was right. I could say it because of the Medama Oyaji ( please see the image).

水木しげるは正しかった。そう、私が言えるのは目玉親父のせい。(添付の画像を見て下さい。)

Madama Oyaji has the only an eye. I think God has the only an eye like Medama Oyaji. A Japanese novelist Endo Shyusaku‘s Nobel, Silence was asking why God never said anything to prayers but I think the answer was God has the only eye. God has no way to talk.

目玉親父は一個の目しかない。私は神もそれと同じではないかと思う。日本の小説家、遠藤周作は彼の小説、「沈黙」の中で、なぜ、神が何も言ってくれないのかを問うが、私は、神が目だからだと思う。神には、話すすべがないのだ。

Comments (0)

March 19, 2020

March 19, 2020

I read a blog of Kuroneko pooh san on March 14th. Kiyosirou Imawano‘s song was featured. That’s lyric said he skipped classes and was on the rooftop and etc.

黒猫プーさんの3月14日のブログを読んだ。忌野清志郎の歌が紹介されてて、歌詞の内容は、授業をサボって屋上にいて、ラジオを聴いてて、、、って曲。

Kuroneko poo san said there are no schools because of Corona, so, if we want to escape from a class but anyway no class??!!

世界の学校が全部休校になったら授業をサボれないじゃないか??!!!

It reminds me that I rejected to go to my high school last 3 months and did not attend my graduation ceremony.

それは、高校3年生の3学期、丸々学校に行かなくて、結局卒業式にも出なかった事を思い出させた。

Then, it reminds me of more memory; after the graduation ceremony, I got a phone call from school and said you didn’t have the graduation test yet.

それで、もっと、思い出しちゃったんだけど、卒業式が終わった後、学校から電話があった。あなたは卒業試験を受けてません。と。

Then, I needed to go to school and had the test. The school was the spring brake. It’s very quiet. I had the test at a big audiovisual room alone and a teacher watched me. He was not my class teacher but one of my English teachers. I finished all the tests in the morning. Then he checked the result. He said it’s all fine but Math. I failed the Mathematics test. He said please come tomorrow again. I went back to school again the next day. And I failed it again.

それで、私は学校に行ってテストを受けなければならなかった。学校は春休みで静かだった。私は広い視聴覚室で一人テストを受けた。先生が一人私をみていた。彼は私の担任ではなく、英語の先生の一人だった。私は午前中で全てのテストを終えた。先生がチェックして、彼は、全部合格。だけど、数学はだめ。明日、また来て。と、言った。私は次の日にまた行って、また落ちた。

When I went to school on the 3rd day, I asked him why you are here for me, you have no responsibility you are not my class teacher, even you are an English teacher, not math. He said because of the spring break, many teachers were on vacation. I am free and have plenty of time. And the 3rd day, he solved the math answer with me. He also told me that he enjoyed doing math together.

3日目に学校へ行った時、私は先生に聞いた。なんで私のためにここにいるの?先生は私の担任でもないし、責任ないでしょ?しかも、英語の先生で数学じゃないし。って。そしたら彼は、いまは春休みだし、多くの先生はご旅行に行かれてたりするし、僕は暇だからね。と言って、その日彼は、私と一緒に数学の問題を解いたのだった。で、彼は一緒に数学解くのは楽しいなあ。とまで言った。

I passed the test of math. No doubt. We were accomplices. He never asked me why I didn’t attend the whole 3 months. We said goodbye and thank you for each other. I got a diploma from a teacher who I never remember in the staff room. On the way back from the staff room a religion teacher spoked to me. I didn’t like the teacher and once I made him cry. He said you were cheeky. I worry about your future very much. Please read this every morning. Then, he gave me the bible. I saw his face and he was full of smiles. I couldn’t help but received it and went back home.

私は試験に合格して、って、そりゃそうだ。私たちは共犯者になった。彼は、私が3学期出席しなかったことについては何も聞かなかった。私たちはサヨナラとありがとうと言って、私は職員室で、全然見覚えのない先生に卒業証明書をもらった。帰ろうとしてたら、宗教の先生に話しかけられた。私はその先生が嫌いで彼を泣かせてしまった事があった。彼は、生意気だったよなあ、君。僕は君の将来が心配でならないんだ。と言って、これ、お願いだから毎朝読んで。って、聖書をくれた。彼の顔は満面の笑顔だ。仕方ないからもらって家に帰った。

After that, I went to an art college in Sapporo. One day, I went to Hokkaido Contemporary Art Museum. I saw my high school boss when I was in the first grade. I said hi to her and she was delighted that I talked to her. And then, she told me that the English teacher was cancer. He was still young and he had two little kids. I was very sad. I was sad because I knew I could not do anything for him. But, she said, let’s pray. I was surprised by her words. Pray? I asked. She said, yes, pray. The only thing we can do.

その後、私は札幌の美術の短大に行った。ある日、北海道近代美術館に遊びに行ってたら、高校一年生の時の校長先生を見かけたので挨拶したら、彼女はよく話しかけてくれたと喜んでくださり、そして、あの、英語の先生が癌なのだ。と、教えてくれた。彼はまだ若く、二人の小さい子供がいるのに。私はとても悲しかった。それに、私は彼に何もできないから尚更悲しかった。そしたら、彼女は、祈りましょう。と、言った。は?祈る?と、問うと、彼女は祈りましょう。私たちにできることはこれだけです。と、言った。

A little while later, I received a letter from her. It said he passed away.

しばらくして、彼女から彼が亡くなったという手紙を受け取った。

Comments (0)

March 18, 2020

March 19, 2020

A cafe I entered by chance last week. There is a painting at the entrance. I can understand such a feeling.

先週偶然入ったカフェ。入り口にこんな絵が。こんな気持ちわかるわー。

Comments (0)

March 17, 2020

March 18, 2020

I was thinking to cook Niku-Jaga (Beef and potato simmered with soy-sauce based flavor). But, it ends up like this.

肉じゃが、作ろうと思ったんだけど、なんだか、こんな風になってしまった。

There is some new potato which has started to grow buds.

ベービーポテトが芽を生やし始めていたから。

I used beef for shabu shabu, so, I thought it is easy to eat for ダン蔵。but, he said it is difficult to chu. I hope his dental problem will be resolved soon.

しゃぶしゃぶ用の牛肉を使ったから、ダン蔵にも食べやすいかと思ったけど、噛めないって言ってた。残念。歯医者さん、どうにかしてくれ。

I put some sesame oil on top for the flavor and it was amazing.

料理した後に、胡麻油を上にさっとかけたんだけど、すんごいいい匂いでした。

Comments (0)

March 16, 2020

March 17, 2020

I drank this coffee a few days ago. Now, from tomorrow, all restaurants and bars should close for two weeks in New York. This fact of demand changes in our lifestyle a lot.

このコーヒー、数日前に飲んだんだけど、今となっては明日から、ニューヨークでは、全てのレストラン、バーは2週間、営業停止となる。この事実は私たちのライフスタイルを変えることを要求している。

By the way, I can’t pronounce properly my name. The coffee cup said exactly the name I pronounce my name. Which is actually wrong, but, I can pronounce only like that.

ところで、私は自分の名前を正しく発音できない。このコーヒーカップの表示は私の発音を正しく表記している。それは、正しくないが、でも、私はこんな風にしか自分の名前を発音出来ない。

Comments (0)

March 15, 2020

March 16, 2020

I think we should listen to the true message of the present problem.

私は今のこの状況の本当の意味を聞き取らなくてはいけないと思う。

Comments (0)

March 14, 2020

March 15, 2020

In the morning, when I leave my apartment, this beautiful blue sky.
Under this beautiful sky, I can’t believe we’re clouding this illness this time.

朝、家から出たら、この美しい青い空。
この美しい空の下で、我々が今回のこの病気に心を曇らせてるなんて、信じられない。

I pray that I hope you are in good health and your loved ones, family, friends, and colleagues are all healthy.

私はあなたがお元気で、あなたの愛する人も、家族も友達も同僚の方々も、みんなが元気でいることを祈ってます。

Comments (2)